Los que suscribimos este manifiesto somos ciudadanos en el pleno uso de nuestros derechos civiles, y titulares de la soberanía popular, de la cual emanan los poderes del Estado.
Los firmantes nos dirigimos a todos los ciudadanos del mundo, conocedores de la situación de pobreza, hambre y enfermedad en la que se encuentra gran parte de la población humana en un momento histórico, como el actual, en el que se disponen de los suficientes medios políticos, económicos y científicos que pudieran solucionar estos problemas.
Este manifiesto tiene vocación de universalidad, y va dirigido a toda la humanidad, a cada ser humano que habita el planeta, para que tome conciencia de la terrible situación a la que se enfrentan millones de personas y de alguna manera actúe en consecuencia para terminar con esta insostenible situación. Por ello la versión original en español será traducida a diversas lenguas, pues nuestro propósito consiste en hacer oír la voz de la opinión pública en los lugares en las que se toman las decisiones políticas y económicas del mundo.
A QUIÉN NOS DIRIGIMOS:
Nos dirigimos a la clase política gobernante de nuestros países; así como a los más altos mandatarios de las Organizaciones Internacionales, tales como la Organización de las Naciones Unidas, y a los Presidentes y Gobiernos de los países más poderosos económicamente de la Tierra.
LES MANIFESTAMOS:
1.- Que este texto tiene su origen en la constatación de la extrema situación de necesidad y de hambre que sufre una gran parte de la población de la Tierra y en el desigual e injusto reparto de bienes que existe actualmente en el mundo. Entendemos que la ecuanimidad y la armonía en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, por lo cual es inadmisible que una gran parte de la población mundial tenga que enfrentarse a una realidad tan precaria, a tal grado de injusticia y desigualdad, a tanta hambre, pobreza y desnutrición.
2.- Que consideramos que dicha situación es intrínsecamente perversa y no admisible ni moral ni éticamente, dado que todos los seres humanos nacen libres e iguales. Igualmente, tenemos presente que todos los ciudadanos del mundo tienen esos derechos desde el mismo instante de su nacimiento y no como una promesa futura cuya conquista dependa de la realidad política, social o económica de sus países.
3.- Que defendemos que es completamente injusto, inmoral y un crimen humanitario punible ante los tribunales internacionales y la Historia que, en pleno Siglo XXI, existan seres humanos que pasen hambre en el mundo, y que mueran por ello. Que es un agravante de ese crimen que, existiendo las leyes internacionales suficientes, así como los medios técnicos, económicos y científicos para corregir dicha situación, los que ejercen el poder en el mundo no lleven a cabo las acciones necesarias para solucionar lo que generaciones futuras calificarán de verdadero genocidio en el que serán culpables todos aquellos que, teniendo los medios para solucionar el problema, no los hayan empleado.
4.- Que consideramos que esta injusta situación es contraria al Derecho Natural, a los Derechos Humanos y a las normas de la más elemental ética, y entendemos que ha llegado el momento de que la voz de la opinión pública exija de sus gobernantes el final de tal estado de cosas.
5.- Que el presente manifiesto no es un manifiesto utópico; y que tampoco es un manifiesto político, ni se pretende con el mismo la instauración de un nuevo orden político o socio-económico mundial, ni ningún menoscabo del tejido empresarial, sanitario y social del mundo desarrollado, sino la más elemental justicia con los desfavorecidos.
POR TODO ELLO, EXIGIMOS A NUESTROS GOBERNANTES:
1.- La adopción de medidas inmediatas y urgentes para paliar tal situación de hambre, enfermedad y desnutrición en el tercer mundo. Consideramos que tales medidas no constituyen una utopía, sino que son perfectamente viables y posibles.
2.- Mantener el compromiso de cumplir los Objetivos del Milenio que, establecidos por Naciones Unidas en el año 2000, definen los principios a los que ha de ajustarse la actuación de los países y del sistema económico internacional para superar, con el horizonte fijado en 2015, las injusticias que aquejan a la humanidad.
3.- La realización de acciones solidarias sistemáticas con los países más desfavorecidos y que se establezca un orden lógico y humano de prioridades en la política económica, con proyectos inteligentes que creen riqueza y puestos de trabajo en los países afectados, facilitando un desarrollo sostenible y un progreso que les ayude a la consolidación de una red sanitaria, económica y social estable que haga posible el retorno a una situación de partida igualitaria.
4.- Que se tomen las medidas necesarias para que los países ricos destinen una parte de sus presupuestos a la creación de riqueza, de empresas y de fuentes de trabajo en los países afectados; así como la adopción de un acuerdo internacional, que debería subscribirse en la ONU de obligado cumplimiento para los países desarrollados.
5.- La implantación de un código ético que regule la estrategia de las empresas multinacionales, así como la eliminación de los paraísos fiscales y la aplicación de la tasa Tobin, ú otra similar, a las transacciones comerciales internacionales, que permita crear un fondo de solidaridad gestionado por Naciones Unidas.
6.- No aceptaremos simples declaraciones de principios que no se traduzcan en políticas concretas.
En definitiva, APELAMOS al sentido de la generosidad y humanidad de todos, y fundamentalmente de la clase política internacional económicamente poderosa.
Desde la tierra que espera y cree firmemente en la Solidaridad que construya un mundo mejor y más justo, a 30 de enero de 2009"
MANIFESTO ON BEHALF OF SOLIDARITY.
WHO WE ARE: We, the endorsers of this Manifesto, are citizens on total use of our civil rights and holders of popular sovereignty, from where State Powers are emanated. We, the signers, aware of the situation of poverty, hunger and illness in which great part of the human population lives despite being in a historical moment, as the current one, where sufficient political, economical and scientific means are available so as to solve these problems, address to all world citizens.This public declaration is a universal calling which heads for the whole humanity, to each human being that inhabits this planet, for them to become aware for the terrible situation that millions of people have to face and, somehow, to encourage them to act accordingly, to bring to an end this unsustainable situation. This is why the original version in Spanish will be translated to different languages, since our intention is that the public opinion´s voice is heard in those places where political and economical decisions are adopted.
WHOM DO WE ADDRESS TO?:
We address to all the politicians who rule our countries; as well as to the highest heads of International Organizations, such as The United Nations, and to presidents and governments of the richest and most powerful countries of the world.
WE DECLARE:
1.- That this text has its origin in the certain fact of the extreme situation of the needs and hunger a big part of the world’s population suffers and in the current unequal and unfair distribution of the properties existing in the earth. We understand that the equanimity and the harmony in our planet must exist based in the acknowledgment of the equal, inalienable and intrinsic dignity of all the members of the human family, that is why it is unacceptable that a big part of the world’s population has to face such a precarious reality with this level of injustice, inequality, hunger, poverty and malnutrition.
2.- Since all human beings are born to be free, we believe that this situation is particularly evil and unethical. We also plead that all citizens in the world must have these rights in the same moment they are brought to life and not as a future promise to be reached depending of the political, social or economical reality of their homeland.
3.- We defend what is utterly unfair, immoral and a humanitarian punishable crime before the international courts and the History that right in the 21st century there still exist human beings starving in this World and dying because of that. It is an aggravating circumstance that, existing enough international laws and technical, economical and scientific means to correct the aforementioned situation, those who have the power in the world do not carry out the necessary actions to solve what future generations will only describe as a real genocide in which they all will be guilty for having the means to solve the problem, but not using them.
4.-We consider this unfair situation to be against the Natural Law, the Human Rights and the procedure of the most elementary ethical principles, and we understand that the moment has come in which the voice of the public opinion demands from their leaders the end of such state of affairs.
5.- That this is neither a utopian nor a political manifesto, and it does not expect the founding of a new political or socio-economic world order, nor any damage to the business, sanitary or social network of the First World, but the most elementary justice with the underprivileged.
BECAUSE OF ALL THE FACTS AFOREMENTIONED, WE DEMAND OF OUR LEADERS:
1.- To adopt immediate and urging measures to alleviate such a situation of hunger, illness and malnutrition in the Third World. We think that such measures do not represent any utopia as they are perfectly feasible and possible.
2.- To maintain the promise of fulfilling the Millenium Objetives which were established by the UN in the year 2000. These Objectives define the principles that the countries and the international economical system must follow in order to overcome the unfair situations humanity suffers towards the year 2015 (as it was agreed).
3.- To perform systematically acts of solidarity towards the countries in an unfavourable position and to establish a logical and human order of priorities in the economical policy, including intelligent projects that create wealth and jobs in the aforementioned countries, offering sustainable development and progress to help them to consolidate a permanent social, economical and health service network that makes it possible for them to start from an equal position.
4.- To take the necessary steps so that the richest countries allocate part of their national budgets to create wealth, companies and work sources in the aforementioned countries, as well as to adopt an international agreement, which should be compulsory for the developed countries and signed in the UN.
5.- To implement an ethical code that regulates the multinational companies strategy, as well as the elimination of the tax havens and the application of the Tobin Tax —or a similar one— to the international commercial transactions, that will allow to create a solidarity fund managed by the UN.
6.- We will not accept simple declarations of principles that are not transformed into specific policies. In other words, we appeal to everybody’s sense of generosity and humanity, especially from the ones who belong to the international ruling class that have the economical power.From the Earth that waits and believes firmly in the Solidarity that can build a better and fairer world, 30th January 2009.
人間性による声明私達は次のとおりである:
私達が私達によってが私達の人権の総使用中の市民であるこの声明を予約購読したことそれら、および州の力が出る普及した主権のホールダー。署名者私達は世界のすべての市民、空腹そして病気が歴史的のしばらくの間大部分人口母集団、これらの問題を解決できる十分な政治平均の、経済的なおよび科学の物持たれている現在のようなである窮乏の状態の鑑識家に行った。ひどい状態からのそれに意識に戻す百万人の表面を取り、どうかしてこの維持不能な状態と終わるために従って機能するように、この声明に普遍性の職業があり、すべての人間性、惑星が居住する各人間に指示されて行く。 従ってスペイン語のオリジナル版は多様な言語に私達の意思が作成から聞く政治および経済的な決定が世界から取られる場所の世論の声を成っているので、翻訳される。に私達によってが行った誰が:私達は私達の国の支配の政治クラスに行った; 国際機構の、国際連合の構成のような、そして経済的の最も強力な地球の国の大統領そして政府への最も高い代理店の行政長官にと同様。私達はそれらに宣言した:1. -このテキストに必要地球のそして等しくないものの人口の大部分を経るおよび世界に今ある商品の不公平な配分あると空腹の極度な状態の確立で起源がこと。 従って私達はだれ世界的な人口の大部分が同様に多くの空腹、窮乏および栄養不良に不公平不公平および不平等のそのようなある程度にそう不安定な現実に、直面しなければならないか世界の公平にそしてハーモニーに基盤によって人間家族のすべてのメンバーの本質的な威厳そして等しく、譲渡できない権利の認識があることを、である容認不可能理解する。2. -私達は考慮した人間全員が生まれる自由および等しいのでこの状態はおよび割り当てられること可能モラル倫理的に本質的に強情にあるとこと。 また、私達は世界の市民全員に生れの同じ時からの権利がない征服が国の政治の、社会的なまたは経済的な現実によって決まる未来の約束とそれらのあることを覚え。3. -私達は守るそれは完全に不公平、不道徳罰すべき人道主義の罪前に21世紀の熱の、人間世界の空腹を渡す、従って死にある歴史およびインターナショナル裁判所であることこと。 彼は、一般の技術者と同様、その罪の悪化する、既存の十分国際法経済的な、この状態を、世界の力を出すそれら訂正すること科学こと問題を解決するためにどんな次世代がそれらが罪があるすべてそれである平均物を持っている本当の集団虐殺として使用しなかったそれらを記述するか解決するのに必要な行為を遂行してはいけない。4. -私達は考慮したこの不公平な状態は基本的な倫理の生まれつきの権利、人権および標準と反対にあり、時はどれから知事の世論の要求の声事のそのような状態の端着いたことを理解するとこと。5. -現在の声明はユートピア的な声明ではないこと; そしてそれは政治声明、新しく世界的な政治か社会経済的な体制の復帰ではない、企業の、衛生および社会の織り方の減少は開発された世界の同じ、恵まれない物のほとんどの基本的な正義と試みられない。すべてによってこれ、私達は私達の知事を要求した:1. -第三世界の空腹、病気および栄養不良のそのような状態を軽くする即時および緊急な手段の採用。 私達はそのような手段がユートピアを構成しないが考慮したり、完全に実行可能、可能とである。2. -責任を、2015年に定められて地平線が、越えるために主義を国およびインターナショナルの行為を調節するべきである経済システム人間性に苦しむ不公平不公平の定義する2000年に国際連合が確立する千年間の目的を達成するために維持するため。3. -最も恵まれない国を持つ人間の組織的行為の業積は可能な平等主義の状態から始まるためにへのリターンを作る衛生ネットワークの、経済的なおよび社会の馬小屋の強化を助ける影響を受けた国で富および仕事を作成する理性的なプロジェクトの経済政策でより論理的な、人間の優先順位は、落ち着かせ、持続可能な発展および進歩を促進する。4. -豊富な国が影響を受けた国の仕事の富、会社およびもとの作成に予算の部分を予定するようにその必要な手段を取る; 国際協定の採用と同様、それは先進国のための強制達成の国連で予約購読されなければならない。5. -多国籍会社の作戦を調整する会計楽園の除去、また倫理規定の注入、およびTobine率の適用、かインターナショナルに別の類似した、国際連合によって団結の資金を作成することを割り当てる商取引、上がった。6. -私達は具体的な方針で翻訳されない簡単な基本方針の宣言を受け入れない。 実際に、私達はすべての寛大さそして人間性と本質的に経済的に強力な国際的な政治クラスの感覚に訴えた。よりよい世界をおよびもっとちょうど組み立てる団結でしっかりと望み、作成する2009"の1月の30への地球から、
MANIFESTE POUR LA SOLIDARITÉ
QUI SOMMES-NOUS:
Les adhérents à ce manifeste sommes des citoyens en plein usage de nos droits civils et titulaires de la souveraineté populaire, de laquelle émanent les pouvoirs de l'État. Les signataires nous nous adressons à tous les citoyens du monde, informés de la situation de pauvreté, de famine et de maladie dans laquelle se trouve une grande partie de la population humaine dans un moment historique, comme l'actuel, où l'on dispose des moyens suffisants tant dans les domaines politiques, économiques et scientifiques qui pourraient résoudre ces problèmes. Ce manifeste a une vocation d'universalité et s'adresse à l'humanité entière, à chaque être humain qui habite cette planète afin qu'il prenne conscience de la terrible situation à laquelle sont confrontés des millions de personnes et d'une certaine façon agisse en conséquence pour mettre fin à cette situation. Pour ce faire la version originale en espagnol sera traduite en diverses langues, car notre intention est de faire entendre la voix de l'opinion publique jusqu'aux lieux où se prennent les décisions politiques et économiques concernant le monde.
Á QUI NOUS NOUS ADRESSONS: Nous nous adressons à la classe politique gouvernante de nos pays, ainsi qu'aux plus hauts mandataires Des Organisations Internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, et aux Présidents et Gouvernements des pays les plus puissants, économiquement parlant, de la Terre.
NOUS LEUR MANIFESTONS:
1.- Que ce texte émane de la constatation de la situation extrême de besoin et de famine que souffre une grande partie de la population de la Terre et de l'injuste distribution des biens existants aujourd'hui dans le monde. Nous entendons que l'impartialité et l'harmonie dans le monde ont pour base la reconnaissance de la dignité intrinsèque et des droits égaux et inaliénables de tous les membres de la famille humaine, raison pour laquelle il est inadmissible qu'une grande partie de la population mondiale doive affronter une réalité si précaire, à un degré tel d'injustice et d'inégalité, à tant de famine, de pauvreté et de dénutrition.
2.- Que nous considérons que dite situation est de façon inhérente perverse et inadmissible ni moralement ni éthiquement, étant donné que tous les êtres humains naissent libres et égaux .De la même manière, nous n'oublions pas que tous les citoyens du monde ont ces droits dès leur naissance et non comme une promesse future dont la conquête dépend de la réalité politique, sociale et économique de leurs pays.
3.-Que nous défendons qu'il est absolument injuste, immoral et un crime humanitaire punissable devant les tribunaux internationaux et l'Histoire que, en plein XXI ème Siècle, existent des êtres humains qui souffrent de faim dans le monde et qui en meurent. Que c'est une circonstance aggravante de ce crime qu'existant les lois internationales suffisantes, ainsi que les moyens techniques, économiques et scientifiques pour corriger cette situation, ceux qui exercent le pouvoir dans le monde ne réalisent les actions nécessaires pour résoudre ce que les futures générations qualifieront d'authentique génocide dont seront coupables tous ceux qui tout en ayant les moyens pour résoudre ce problème ne les auront pas utilisés.
4.- Que nous considérons que cette situation injuste est contraire au Droit Naturel, aux Droits Humains et aux règles de l'éthique la plus élémentaire et nous pensons que le moment est venu que la voix de l'opinion publique exige de ses dirigeants la fin d'un tel état des choses.
5.- Que ce présent manifeste n'est pas un manifeste utopique; ni un manifeste politique, ni nous prétendons avec ceci l'instauration d'un nouvel ordre politique ou socio-économique mondial, ni aucun discrédit des réseaux entreprise, sanitaire et social du monde développé, sinon la justice la plus élémentaire envers les plus démunis.
POUR TOUTES CES RAISONS , NOUS EXIGEONS DE NOS DIRIGEANTS:
1.- L'adoption de mesures immédiates et urgentes pour mettre fin à la situation de famine, de maladie et dénutrition dans le Tiers-Monde. Nous considérons que de telles mesures ne constituent pas une utopie, sinon qu'elles sont parfaitement viables et possibles.
2.- Maintenir le compromis de remplir les Objectifs du Millénaire qui, établis par les Nations Unies en 2000, définissent les principes sur lesquels doit s'adapter la conduite des pays et du système économique international pour surmonter, avec comme horizon 2015, les injustices dont souffrent l'humanité.
3.- La réalisation d'actes solidaires systématiques envers les pays les plus démunis et que s'établisse un ordre logique et humain de priorités en politique économique, avec des projets intelligents qui créent richesse et emploi dans les pays affectés, facilitant un développement soutenable et un progrès qui les aide à consolider un réseau sanitaire, économique et social stable qui rende possible le retour à une situation de départ égalitaire.
4.- Que les mesures nécessaires soient prises afin que les pays riches destinent une part de leurs budgets à la création de richesse et d'entreprises et de sources de travail dans les pays affectés ; ainsi que l'adoption d'un accord international qui devrait se souscrire à la ONU et d'application obligatoire de la part des pays développés.
5.- l'implantation d'un code éthique qui contrôle la stratégie des entreprises multinationales, ainsi que l'élimination des paradis fiscaux et l'application de la taxe Tobin, ou une autre de semblable quand aux transactions commerciales internationales qui permette de créer un fonds de solidarité géré par les Nations Unies.
6.- Nous n'accepterons pas de simples déclarations de principes qui ne se traduisent en politiques concrètes.
En définitive, NOUS FAISONS APPEL au sens de la générosité et de l'humanité de tous et fondamentalement de la classe politique internationale, économiquement puissante.Depuis la Terre qui espère et croit fermement en la Solidarité qui puisse construire un monde meilleur et plus juste, le 30 janvier 2009.
21 comentarios:
Steki
Manifiesto mi total apoyo a este Manifiesto, el cual publicaré en mi blog.
Un abrazo.
Juan Antonio
Solidaria desde Miami.
Un abrazo
Yeli
Juan:
Hola amigo, excelente que adhieras al Manifiesto. Si te fijas en mis links, la mayoría lo ha hecho. El día de lanzamiento es hoy.
Gracias por pasar.
Yeli:
Bienvenida y gracias por sumarte a nuestra cruzada solidaria. Dará la vuelta al mundo.
Ya se me está poniendo la piel de gallina!
Muchas gracias y vuelve cuando quieras!
BACI, STEKI.
Fabuloso! Estamos en lo mismo. Un abrazo!
Konnichi wa Steki-san
Unión y fuerza.
Hermoso...
Kisu surû Steki-san
David y Eiko
Me manifiesto enlazandote.
Te abrazo amiga.
MOderato:
Así es! Pone los polos de punta ver en los links todos con el mismo título, no?
Shingen:
Pido disculpas a ti y a Eiko y a mi amigo Gengi por haberte copiado el manifiesto en japonés SIN espacios o puntos y aparte porque tenía miedo de hacer más lío, jaja.
Pero era mi intención incluir su idioma. Todos unidos.
Cecy:
Eso está muy bien!
Muchas gracias!
BACI, STEKI.
No te preocupes, está ahí para todos, es de todos... Te ha quedado bien.
Kisu surû Steki-san!!
Shingen:
Kisu surû, David-san!
Aqui estoy compinche me uno.. nos uno ..unimos todos ...por una causa mejor...
Mucha:
Por un mundo sin hambre y sin guerras.
María:
Así, es, todos juntos.
BACI, STEKI.
Querida Steki!
Tarde pero vale...
Feliz cumpleaños!!!
Deseo tengas un hermoso año
en Paz y Armonía!!!
También he publicado en mis blogs la idea de Cornelivs(el manifiesto por la solidaridad)
ojalá sean muchos los que adhieran a esta iniciativa de nobleza pura.
Los sueños a veces
SE CUMPLEN!!!
Te dejo un abrazo sin fronteras!
besos
Adal
Hippie:
Amigo querido, gracias por tu saludo cumpleañero y me alegra saber que sos parte de esta cruzada de Cornelivs!
BACI, STEKI.
Lo he leído en otros blogs. Me parece una iniciativa fantástica.
Besos
Tanhäuser:
Qué movida! Viste? Espectacular!
Gracias por pasar.
BACI, STEKI.
Hola Steki!!!Si,conocia este manifiesto,y lo apoyo totalmente. Pero...mi corazon languidece ante la imponencia de esta diabolica maquinaria que es este sistema de economias globalizadas(recordaras mis criticas a Vargas Llosa).En mi calidad de nuevo desocupado esta semana me dedique a observar tranquilamente el trabajo en los fondos de un "convenience store"donde se daba de baja a cantidad mercaderia con la fecha vencida(pero en perfecto estado de conservacion)pan,masas,comidas preparadas...antes,tambien habia observado en los "Shoppings"leche,frutas carnes etc,etc.Todo a la basura.y trate de calcular los miles de estos comercios distribuidos a lo largo y ancho de este pais,multiplicado por millares de miles en todo el mundo...No puede tener perdon de Dios tanto derroche en un mundo donde reina el HAMBRE...Apoyo esta gesta,pero me siento como la pulga que decia"estamos arando"e iba prendida en la oreja del buey.Gengi P/D Nada que agregar a lo que te dijo Shingen
Gengi:
Qué terrible lo que contás, amigo. Sólo un alma sensible como la tuya puede percibir estas cosas y dolerte como te duele y nos duele la impotencia de no poder remar contra la corriente ni ganarle a los molinos de viento.
Le envié por mail tu comentario a Shingen.
Gracias, amigo del alma.
BACI, STEKI.
Querida Steki: Uniòn, cooperaciòn,conciencia, disposiciòn, amor y solidaridad es lo que estamos sembrando silenciosamente a travès de este mundo.
Abracèmonos unos a otros, por tal acto!
Paz, esperanza para todos querida amiga, y que nuestras voces sean escuchadas!
Besos,
Susana-Agualuna
Susana:
Pequeña amiga, sé de tu sensibilidad y estoy segura por lo tanto de tu unirte a todas las voces.
Paz, paz, paz.
BACI, STEKI.
Anónimo:
Thanks for your visit.
I invite you to visit my lasts posts and give me, unless, one name.
BACI, STEKI.
Who knows where to download XRumer 5.0 Palladium?
Help, please. All recommend this program to effectively advertise on the Internet, this is the best program!
Publicar un comentario